Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text TD64G4V4PRDCBDC5OR445NRZGE

fr
Récitation: Je te donne tout ce qui sort d'Hapy.



    Ass,F13,c
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Récitation: Je te donne tout ce qui sort d'Hapy.

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "paroles Osiris" (Text ID TD64G4V4PRDCBDC5OR445NRZGE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TD64G4V4PRDCBDC5OR445NRZGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)