Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VFM6M3FBDNGXLIFBXGSXMEPECU

de
Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere.
de
(An der Säule) "Die sich mit Ra vereinigt":
de
Der Priester Ipi;
de
Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere, Sohn des Meri-Djehuti-Kakai, der Ältere;
de
Der Chentischi (Pächter ?) Iam.

B1.2 tbꜣ B1.2.1 1 Jr.n-ꜣḫ.tj

de
1 Teba-Krug(? hat) Iren-achti;

B1.2 〈〈tbꜣ〉〉 B1.2.2 1 Mnj

de
1 Teba-Krug(? hat) Meni.
de
Die, welche bei dem Totenopfer im Zelt sind:

C2.1 ḥḏ

de
(Bei folgenden Gegenständen aus) Silber:
de
1 Reinigungbecken - der Priester Nedjem-anch;


    B3.2
     
     

     
     

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL


    B3.2.2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Meri-Djehuti-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    der Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere.


    B2.2
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Die, die sich mit Ra vereinigt (Säule)

    (unspecified)
    PROPN
de
(An der Säule) "Die sich mit Ra vereinigt":


    B3.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Priester Ipi;


    B3.4
     
     

     
     

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Meri-Djehuti-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    der Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Meri-Djehuti-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    der Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere, Sohn des Meri-Djehuti-Kakai, der Ältere;


    B3.4
     
     

     
     

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL


    B3.5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iam

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Chentischi (Pächter ?) Iam.


    B1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Kultgegenstand (Krug?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    B1.2.1
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    person_name
    de
    Iren-achti

    (unspecified)
    PERSN
de
1 Teba-Krug(? hat) Iren-achti;


    B1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Kultgegenstand]

    (unspecified)
    N.m:sg


    B1.2.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    person_name
    de
    Meni

    (unspecified)
    PERSN
de
1 Teba-Krug(? hat) Meni.


    C1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zelt, Halle

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die, welche bei dem Totenopfer im Zelt sind:


    C2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Bei folgenden Gegenständen aus) Silber:


    C3.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Reinigungbecken

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Nedjem-anch

    (unspecified)
    PERSN
de
1 Reinigungbecken - der Priester Nedjem-anch;
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "1" (Text-ID VFM6M3FBDNGXLIFBXGSXMEPECU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VFM6M3FBDNGXLIFBXGSXMEPECU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)