Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text XMDBII6F75GDFDR5UL3MLKL7UE

  (1)

Nördliche Westseite

  (2)

Block 211

  (3)

1 Hatschepsut bringt dem Amun-Min ein Weihrauchopfer dar

  (4)
de
Die vollkommene Göttin Ma’atkare, beschenkt mit Leben, ewiglich.
  (5)

Ihre Aktion 4 jri̯.t snṯr

de
Weihräuchern.
  (6)

Amun 5 Jmn nb-ns.wt-tꜣ.wj 6 [ḏi̯] [=f] zerstört

de
Amun, Herrin der Throne der Beiden Länder, [er gibt …]
  (7)

Rückenschutzformel 7 zꜣ ꜥnḫ ḏd wꜣs ḥꜣ =f nb mj Rꜥw ḏ.t

de
Aller Schutz, (alles) Leben, (alle) Dauer (und alle) Gesundheit sind hinter ihm, wie Re, ewiglich.
  (8)

Südliche Westseite

  (9)

Der betreffenden Block ist verloren

de
[… … …]
 (1)



    Nördliche Westseite
     
     

     
     
 (2)



    Block 211
     
     

     
     
 (3)



    1
     
     

     
     



    Hatschepsut bringt dem Amun-Min ein Weihrauchopfer dar
     
     

     
     
 (4)



    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    title
    de
    die vollkommene Göttin (Königin)

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die vollkommene Göttin Ma’atkare, beschenkt mit Leben, ewiglich.
 (5)



    Ihre Aktion
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Weihräuchern.
 (6)



    Amun
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN



    6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    zerstört
     
     

     
     
de
Amun, Herrin der Throne der Beiden Länder, [er gibt …]
 (7)



    Rückenschutzformel
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Aller Schutz, (alles) Leben, (alle) Dauer (und alle) Gesundheit sind hinter ihm, wie Re, ewiglich.
 (8)



    Südliche Westseite
     
     

     
     
 (9)



    Der betreffenden Block ist verloren
     
     

     
     
de
[… … …]

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentences of Text "Westseite" (Text ID XMDBII6F75GDFDR5UL3MLKL7UE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMDBII6F75GDFDR5UL3MLKL7UE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)