Recto: Magischer Text (?)(Text ID YKSMWKFFCBD5VHP3KUU4SVUGIY)
Persistent ID:
YKSMWKFFCBD5VHP3KUU4SVUGIY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKSMWKFFCBD5VHP3KUU4SVUGIY
Data type: Text
Script: reguläre Hieroglyphenschrift
Comment on script:
Die Vorderseite enthält einen Text in „sorgfältige[n] Hieroglyphen der Spätzeit“, Burkard/Fischer-Elfert, Ägyptische Handschriften, 133.
Language: Ägyptisch, vordemotisch
Comment on language:
Die Satzfragmente sind nicht signifikant genug für eine genauere Eingrenzung der Sprachstufe.
Text category: Magische Texte
Dating: 2. Jhdt. v.Chr.
Comment on dating:
- Bidoli et al. (s. Kaiser, Ägyptisches Museum Berlin 1967, 123, Nr. 1114; die Autoren, die für den Abschnitt zu den Papyri verantwortlich sind, sind aufgelistet auf S. 5) geben an: „Spätzeit, vielleicht 2. Jh. v. Chr.“. Diese Datierung übernehmen Burkard/Fischer-Elfert, Ägyptische Handschriften, 133, Nr. 197.
Information on line/column count
- Zeilenzählung nach dem Original.
Bibliography
-
– https://smb.museum-digital.de/object/6202 (Zugriff 31.03.2025) [*F, *K]
-
– https://recherche.smb.museum/detail/808592 (Zugriff 31.03.2025) [*F, *K]
-
– https://www.deutsche-digitale-bibliothek.de/item/JAOHWBD2GCD4JFYHEHH4M2QXNRKYAH6N (Zugriff 31.03.2025) [*F, *K]
-
– https://elephantine.smb.museum/objects/object.php?o=100414 (Zugriff 31.03.2025) [*F, *U, *Ü, *K]
-
– G. Burkard, H.-W. Fischer-Elfert, Ägyptische Handschriften. Teil 4, VOHD 19 (Stuttgart 1994), 133, Nr. 197 [*H, *U (von Zeile 1 und 3-4 des Rectos), *K]
- – W. Kaiser, Ägyptisches Museum Berlin. Östlicher Stülerbau am Schloss Charlottenburg (Berlin 1967), 123, Nr. 1114 [*F (des Rectos), *K]
Hierarchy path(s):
Text transliteration
- – Lutz Popko, 31. März 2025: Ersteingabe
Text translation
-
- – Lutz Popko, 31. März 2025: Ersteingabe
Text lemmatization
- – Lutz Popko, 31. März 2025: Ersteingabe
Grammatical annotation
- – Lutz Popko, 31. März 2025: Ersteingabe
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, "Recto: Magischer Text (?)" (Text ID YKSMWKFFCBD5VHP3KUU4SVUGIY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKSMWKFFCBD5VHP3KUU4SVUGIY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKSMWKFFCBD5VHP3KUU4SVUGIY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.