Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZGVLVWF7CZFSRMQZ6AUVDHQBNQ

  (1)

781a

781a P/F/W med 4 = 62 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Du bist die Tochter, die mächtig wurde in ihrer Mutter, erschienen als Biene(?).

  (3)

de Mögest du Pepi in dir verklären;

  (4)

de (so) wird er nicht sterben.



    781a

    781a
     
     

     
     




    P/F/W med 4 = 62
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Worte sprechen:


    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f

    substantive_fem
    de Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg




    P/F/W med 5 = 63
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Biene

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du bist die Tochter, die mächtig wurde in ihrer Mutter, erschienen als Biene(?).



    781b

    781b
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de verklären

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Mögest du Pepi in dir verklären;


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sterben

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (so) wird er nicht sterben.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of text "PT 431" (Text ID ZGVLVWF7CZFSRMQZ6AUVDHQBNQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGVLVWF7CZFSRMQZ6AUVDHQBNQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)