jw(Lemma ID 21990)

Verified

Hieroglyphic spelling: 𓃛𓅱𓅪


Persistent ID: 21990
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/21990


Lemma list: Hieroglyphic/hieratic

Word class: common noun (masc.)


Translation

de Böses; Unheil
en wrongdoing; evil

Noun class according to W.Schenkel: II 1

Noun class according to J.Osing: II 2.31


Attestation in the TLA text corpus


Attestation time frame in the TLA text corpus: from 2375 BCE to 30 BCE


Bibliography

  • Wb 1, 48.5-10
  • FCD 12


External references

Legacy TLA 21990
Digitalisiertes Zettelarchiv 21990
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 4361

Comments

jw: Gemeint ist etwas Schlechtes, was man selbst verursacht hat, nicht etwa ein Unheil, das einen von außen trifft, vgl. Clère, in: BIFAO 30, 1930, 446, u.a. mit Verweis auf die Piye-Stele, wo „kein jw gegen einen Fürsten getan“, und auf Tb 17, wo jw „vertrieben (dr)“ werden soll. Auf Letzteres verweist auch Zandee, Death as an Enemy, 286, der jw mit „sin“ übersetzt. Auch der von Edel, in: ZÄS 81, 1956, 8 angeführte Beleg Urk. I 204,9 spricht für diese Konnotation, denn dort distanziert sich der Redner davon, eine jḫ.t ... jw.t, eine „böse Sache“, gesagt zu haben. Wenn Horus in pTurin Provv. 861 / CGT 54003, Rto. 26 (Roccati, Papiro Ieratico N. 54003, Falttafel) demzufolge Furcht davor hat, dass jjj=f entsteht, so ist das keine Furcht davor, dass ihm ein Unheil zustößt (Genitivus objectivus), sondern davor, dass er selbst Unheil anrichtet (scil. infolge seiner Blindheit???).

L. Popko, 24. Juni 2022.

Commentary author: Strukturen und Transformationen; Data file created: 06/24/2022, latest revision: 06/24/2022


Editor(s): Altägyptisches Wörterbuch; with contributions by: Simon D. Schweitzer
Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 11/20/2020
Editorial state: Verified

Please cite as:

(Full citation)
"jw" (Lemma ID 21990) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/21990>, edited by Altägyptisches Wörterbuch, with contributions by Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/21990, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)