Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 852779
Search results: 1 - 3 of 3 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    1552a
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de zum Weinstock gehörig

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    1552b
     
     

     
     

    epith_god
    de der vor seinen Schenkeln(?) ist

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Messnapf

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Götterschrein; Kapellenreihe

    Noun.du.stabs
    N.f:du

de Schesemu wird zu dir kommen mit Wein-Wasser und 'Der auf seinen Schenkeln(?) ist' mit den Näpfen derer, die vor den Beiden Schreinen sind.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1723a

    1723a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de aufrichten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    epith_god
    de Vorderster von Letopolis

    (unspecified)
    DIVN


    1723b

    1723b
     
     

     
     




    M/V/S 22 = 719
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [eine Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    nisbe_adjective_substantive
    de zum Weinstock gehörig

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl
Glyphs artificially arranged

de Der an der Spitze von Letopolis wird dich aufrichten, nachdem er wr-Brot (und) diese Wein-Wasser gegeben hat.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/19/2021)

1723a ṯzi̯ tw N/V/E 63 = 1327 ḫnt(.j)-Ḫm 1723b ḏi̯.n =f tʾ-wr mw jpw jrp(.j).w



    1723a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de aufrichten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    N/V/E 63 = 1327
     
     

     
     

    epith_god
    de Vorderster von Letopolis

    (unspecified)
    DIVN


    1723b
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [eine Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    nisbe_adjective_substantive
    de zum Weinstock gehörig

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

de Der an der Spitze von Letopolis wird dich aufrichten, nachdem er wr-Brot (und) diese Wein-Wasser gegeben hat.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)