Sentence ID 66R3OX4NINFKLK3V2JI2TCO7HY
verb_3-lit
weisen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Weg
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schiff
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Weg des GN/Re ist gewiesen in seiner Barke befindlich in der Erde als sein Leib.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
66R3OX4NINFKLK3V2JI2TCO7HY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/66R3OX4NINFKLK3V2JI2TCO7HY
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentence ID 66R3OX4NINFKLK3V2JI2TCO7HY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/66R3OX4NINFKLK3V2JI2TCO7HY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/66R3OX4NINFKLK3V2JI2TCO7HY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.