معرف الجملة 6VCEB3CZSRHPRICPKCVFOEHEEI
unteres Register
strafende Gottheiten und Feinde in Gruben
verb
befehlen
Inf
V\inf
preposition
durch
(unspecified)
PREP
Amd. 780
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
anrichten
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
schlagen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Leichnam
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Körper
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Toter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
gods_name
die auf dem Kopf Stehenden
Noun.pl.stabs
N:pl
Amd. 781
verb_4-lit
zurückhalten
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
substantive_fem
Schritt
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
Gestalt
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
Wesen der Unterwelt/'Vernichtete'
(unspecified)
DIVN
Befehlen durch die Majestät dieses Gottes, anzurichten ein Gemetzel denen, die schlugen den Vater GN/Osiris, den Leichnamen der Feinde, den Körpern der Toten, den auf den Kopf Gestellten, die an Schritten gehindert sind, den Gestalten der 'Vernichteten'.
Amd. Göttin Nr. 803
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
معرف دائم:
6VCEB3CZSRHPRICPKCVFOEHEEI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6VCEB3CZSRHPRICPKCVFOEHEEI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Elke Freier، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، معرف الجملة 6VCEB3CZSRHPRICPKCVFOEHEEI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6VCEB3CZSRHPRICPKCVFOEHEEI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6VCEB3CZSRHPRICPKCVFOEHEEI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.