Sentence ID BCLSUNWANVFUVLHSRFDIBLWRJQ
verb_3-lit
abweisen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
x+9
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
substantive_masc
Pförtner
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive
Pforte
(unspecified)
N
adjective
geheim
Adj.sgf
ADJ:f.sg
[Diese] Götter haben dich zurückgewiesen, [die Torwächter der geheimen Portale.]
Dating (time frame):
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
–
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
Author(s):
Joachim Friedrich Quack;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/23/2020,
latest changes: 10/11/2023)
Persistent ID:
BCLSUNWANVFUVLHSRFDIBLWRJQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BCLSUNWANVFUVLHSRFDIBLWRJQ
Please cite as:
(Full citation)Joachim Friedrich Quack, with contributions by Peter Dils, Sentence ID BCLSUNWANVFUVLHSRFDIBLWRJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BCLSUNWANVFUVLHSRFDIBLWRJQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BCLSUNWANVFUVLHSRFDIBLWRJQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).