Sentence ID ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY



    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    gods_name
    de GN/Horizontischer Re

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Chepre'

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 320

    Amd. 320
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Komm doch zu uns GN/Horizontischer Re, GBez/'Chepre' von Gold, Wasser der Götter!

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Persistent ID: ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentence ID ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ELNUK4WGBZAHJKLDN3IU2TSLVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)