Sentence ID FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de leiblicher Sohn des Re, den er liebt

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de O Osiris König Aspelta, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta!

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 12/30/2020, latest changes: 08/25/2022)

Persistent ID: FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)