Sentence ID GDPGUMYWDRHYVKCLIVLYKRAO24


zerstört B4 ḥꜥ.w =f r ḥr =f npꜣ.w =f ⸢tr_⸣ Rest der Kolumne zerstört





    zerstört
     
     

     
     




    B4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Nabelschnur

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[...] sein Leib gegen(?) sein Gesicht, seine Nabelschnur [...]
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/04/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • npꜣw: Zur Bedeutung „Nabelschnur“ siehe: Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 220; Wilson, Ptol. Lexikon, 510; Walker, Anatom. Term., 270; Quack, in: SAK 34, 2006, 377-379. Als Bedeutung wurde lange „Darm“ angesetzt (vgl. Wb 2, 247.11-12), jedoch ist die Bedeutung Nabelschnur aufgrund der Belege in den Sargtexten (CT IV 149a; CT VI 18f; 24k; 35k; 44l) eindeutig. Hinzu kommt eine explizite Passage in pBerlin 15765a, Z. 2 ḥsq np(ꜣ) šsr n mw.t=f „Durchschneiden der Nabelschnur, der Schnur seiner Mutter“ (hierzu Quack, in: SAK 34, 2006, 377).

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils ; Data file created: 10/18/2016, latest revision: 07/19/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: GDPGUMYWDRHYVKCLIVLYKRAO24
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/GDPGUMYWDRHYVKCLIVLYKRAO24

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID GDPGUMYWDRHYVKCLIVLYKRAO24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/GDPGUMYWDRHYVKCLIVLYKRAO24>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/GDPGUMYWDRHYVKCLIVLYKRAO24, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)