Sentence ID IBUBd02C43s5UkbQtvWSbWgBqMM


H6,6 ḫpr {sꜣ} 5 sꜣm.t {•} m ḏw.t 〈•〉



    H6,6

    H6,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    {sꜣ}
     
     

    (unspecified)





    5
     
     

     
     

    substantive
    de Trauer

    (unspecified)
    N




    {•}
     
     

     
     

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schlechtes

    (unspecified)
    N.f:sg




    〈•〉
     
     

     
     

de Zu etwas Bösem wird die Trauer.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • oder: ..., so daß die Trauer zu etwas Bösem wird.

    In oGardiner 12 ist nur ḥr ḏw.t erhalten, wo in oGardiner 62 m ḏw.t steht. Vielleicht muß man dort "Trauer entsteht wegen des Bösen" übersetzen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd02C43s5UkbQtvWSbWgBqMM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd02C43s5UkbQtvWSbWgBqMM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd02C43s5UkbQtvWSbWgBqMM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd02C43s5UkbQtvWSbWgBqMM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd02C43s5UkbQtvWSbWgBqMM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)