Sentence ID IBUBd09xJP1TLkEShXHrhQvw91g
Siehe(?), Isis, die große Göttin, ist (nach?) Ägypten (aus?) dem Syrerland gekommen(?), indem sie mit ihren Füßen auf dem Wasser des Meeres von Syrien geht.
Comments
-
Zauzich, Enchoria 8/2, 1978, 97 schlägt vor Kmj eine Lesung n.ı͗m=w "dort" vor; während Ray pꜣj (Demonstrativum, geschrieben wie pꜣj=(j) "mein"; vgl. ebenso Z. 16) liest. Wir übernehmen hier mit Vorbehalt die neue Interpretation von Quack, in: TUAT NF 4, 378, die allerdings unsicher ist, da es statt ı͗w eigentlich korrekt ı͗j.ṱ heißen sollte. Auch das Fehlen jeglicher richtungsangebenden Präpositionen trägt zur Unklarheit bei. - Für das Ende der Passage vergleicht Ray Gen. 1,2 (ꜥal-pnê hamayyîm).
Persistent ID:
IBUBd09xJP1TLkEShXHrhQvw91g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd09xJP1TLkEShXHrhQvw91g
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd09xJP1TLkEShXHrhQvw91g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd09xJP1TLkEShXHrhQvw91g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd09xJP1TLkEShXHrhQvw91g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).