Sentence ID IBUBd0AgwuST8knfiyxu24zqIjo



    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ei

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de sprechen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frist; Endtermin

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Es kommt zu seiner Zeit aus dem Ei heraus, um zu piepen.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2016)

Persistent ID: IBUBd0AgwuST8knfiyxu24zqIjo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0AgwuST8knfiyxu24zqIjo

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0AgwuST8knfiyxu24zqIjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0AgwuST8knfiyxu24zqIjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0AgwuST8knfiyxu24zqIjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)