Sentence ID IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY





    vs.1
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Lücke
     
     

     
     



    vs.2
     
     

     
     



    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    richten

    (unclear)
    V(unclear)
de
Ich werde Euch eure schriftlichen Unterlagen bringen lassen ... [über] die entschieden wurde.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ByCIDIEUL5oI7yQ3QRwpY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)