Sentence ID IBUBd0Nn1JVXKEqinOaSSZFBCaY






    3.1
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Napf

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    3.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Fleischstück (Keule mit Knochen)]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
4 Napf Chenfu-Kuchen, 4 Laib Chjebenenut-Brot, 4 (mal) Idat-Brot, 4 Laib Qemechu-Qema-Brot, 4 (mal) Schensu-Kuchen, 4 (mal) Imi-[ta]-Brot, Iwa-Fleischstück
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd0Nn1JVXKEqinOaSSZFBCaY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Nn1JVXKEqinOaSSZFBCaY

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0Nn1JVXKEqinOaSSZFBCaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Nn1JVXKEqinOaSSZFBCaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Nn1JVXKEqinOaSSZFBCaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)