Sentence ID IBUBd0PT4aUH8Ezsk1q3QjNzq4Q







    Sz.30.2.8:1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kranz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Sz.30.2.8:2
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Grabausrüstung

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Herstellen der Kränze für die Grabausrüstung.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/17/2025)

Persistent ID: IBUBd0PT4aUH8Ezsk1q3QjNzq4Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PT4aUH8Ezsk1q3QjNzq4Q

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd0PT4aUH8Ezsk1q3QjNzq4Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PT4aUH8Ezsk1q3QjNzq4Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PT4aUH8Ezsk1q3QjNzq4Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)