Sentence ID IBUBd0W9qbQOA0NLsh0mw9XWXDs



    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    273/alt 242
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bestes

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de vernichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de (zur Bildung von Abstrakta)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schlechtes

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wer alles Gute zu Stande bringt, ist einer, der das 〈Böse〉 vernichtet, (...)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Die grammatische Struktur ist unsicher. Statt wie hier als Nominalsatz mit zwei Partizipien als Subjekt und Prädikat zu übersetzen, können sḫpr und sḥtm auch Partizipien sein, die bei sḫpr des vorherigen Satzes anschließen, oder Imperative.
    - Statt bw-〈ḏw〉 könnte man auch bw 〈nb ḏw〉 oder bjn bzw. ḥwrw anstelle von ḏw ergänzen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0W9qbQOA0NLsh0mw9XWXDs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0W9qbQOA0NLsh0mw9XWXDs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0W9qbQOA0NLsh0mw9XWXDs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0W9qbQOA0NLsh0mw9XWXDs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0W9qbQOA0NLsh0mw9XWXDs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)