Sentence ID IBUBd0WcstlKVki5ugQ6lQdCsbk


zerstört [___] 1,5 Zeilenanfang zerstört [___] pri̯.t jm =t zp 2





    zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)





    1,5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de von

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de [---], was von dir stammt, was von dir stammt!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Die Zeichenreste am Ende der Zeile lässt Gardiner untransliteriert; Meyrat gibt sie als sitzenden Mann und sitzende Frau über Pluralstrichen wieder.

    Commentary author: Katharina Stegbauer; Data file created: 04/01/2020, latest revision: 04/01/2020

  • Das Determinativ (Gardiner-Zeichen S28) vor pri̯.t zeigt, dass es sich bei pri̯.t um ein fem. Partizip oder einen Stativ handeln muß. Für die Übersetzung wurde einstweilen die erste Lösung bevorzugt.

    Commentary author: Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 04/01/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0WcstlKVki5ugQ6lQdCsbk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WcstlKVki5ugQ6lQdCsbk

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd0WcstlKVki5ugQ6lQdCsbk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WcstlKVki5ugQ6lQdCsbk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WcstlKVki5ugQ6lQdCsbk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)