Sentence ID IBUBd0gAvbV1DUgrjBMOMMYKlK4
5,4
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-gem
sehen
(unedited)
V(infl. unedited)
title
Osiris (Totentitel)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
NN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Auge des Re (Bez. der Sonne)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem. Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
verb_3-inf
gebären
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
im
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
früher (allg.)
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
5,5
substantive_masc
Hinterteil (des Körpers)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
Methyer
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Osiris NN, gerechtfertigt, hat das Auge dieses Re erblickt, der im Gestern am Hinterteil der Methyer geboren wurde.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0gAvbV1DUgrjBMOMMYKlK4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gAvbV1DUgrjBMOMMYKlK4
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0gAvbV1DUgrjBMOMMYKlK4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gAvbV1DUgrjBMOMMYKlK4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gAvbV1DUgrjBMOMMYKlK4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.