Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TKYKPO4XLJBBNGWCKS7C2ET67E



    5,4
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel)

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Auge des Re (Bez. der Sonne)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem. Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de früher (allg.)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP


    5,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hinterteil (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Methyer

    (unspecified)
    DIVN

de Osiris NN, gerechtfertigt, hat das Auge dieses Re erblickt, der im Gestern am Hinterteil der Methyer geboren wurde.


    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel)

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m


    5,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

de Ist der Osiris NN, gerechtfertigt, heil, ist er (Re) heil, indem er heil ist.


    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

de Wer ist denn das?


    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Dies ist das Wasser des Himmels.


    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de "Bild", bildliche Formulierung

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge des Re (Bez. der Sonne)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V


    5,7
     
     

     
     

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

de Variante: Das ist ein Bild für das Auge des Re in der Morgenfrühe des Gebärens, täglich.


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de ferner (enkl. Part.)

    (unspecified)
    =PTCL

    gods_name
    de Methyer

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de das Unversehrte (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Und Methyer: Das ist das Udjat-Auge des Re.


    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Osiris (Totentitel)

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    5,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Denn der Osiris NN ist einer dieser Götter, die Horus folgen.


    substantive_masc
    de Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zugunsten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geliebter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seine Rede ist zugunsten eines Geliebten seines Herrn.


    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q


    5,9
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

de Wer ist denn das?


    gods_name
    de Amset

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Duamutef

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN

de Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef.

  (41)

de Osiris NN, gerechtfertigt, hat das Auge dieses Re erblickt, der im Gestern am Hinterteil der Methyer geboren wurde.

  (42)

de Ist der Osiris NN, gerechtfertigt, heil, ist er (Re) heil, indem er heil ist.

  (43)

de Wer ist denn das?

  (44)

de Dies ist das Wasser des Himmels.

  (45)

de Variante: Das ist ein Bild für das Auge des Re in der Morgenfrühe des Gebärens, täglich.

  (46)

de Und Methyer: Das ist das Udjat-Auge des Re.

  (47)

de Denn der Osiris NN ist einer dieser Götter, die Horus folgen.

  (48)

de Seine Rede ist zugunsten eines Geliebten seines Herrn.

  (49)

pt{r}j 5,9 jr =f sw

de Wer ist denn das?

  (50)

de Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tb 017" (Text ID TKYKPO4XLJBBNGWCKS7C2ET67E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TKYKPO4XLJBBNGWCKS7C2ET67E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TKYKPO4XLJBBNGWCKS7C2ET67E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)