Sentence ID IBUBd0tCzREgs0DalBZ5MEUhTV0
nꜣ[.w] [pꜣ] [3]65 n nṯr ḥms _.ṱ r-ẖrj r wnm n pꜣ rd n tꜣ sḫ.t n Ḥꜥpj pꜣj =(j) wr šꜥ-mtw =w šde n pꜣ gꜥwmꜥ Vso XXXIII,7 n ḏꜣḏꜣ =[f] [n] [pꜣ] šr n Ꜣs.t n ḏꜣḏꜣ =f n mn r:_ ms mn n nꜣ gꜥwmꜥ n grḥ n nꜣ gꜥwmꜥ n mtre.t pꜣ šn ḏꜣḏꜣ pꜣj.j srrf Vso XXXIII,8 pꜣj.j ẖm[m] [n] [nꜣ] [gꜥ]wmꜥ.w n nꜣ.w ı͗r ⸮_? n rd.wj.ṱ =f šde r-bnr n ḏꜣḏꜣ =f n mn r:_ ms mn
Comments
-
Das erste mn beim ersten Vorkommen der Gruppe mn r.ms mn (in Z. 7) ist mit dem typischen dreimal wiederholten Zeichen (Erichsen, Glossar 158) geschrieben. - Die Lesung dies (hieratischen,) mit dem Fleischdeterminativ versehenen Zeichens in Z. 8 ist unklar. Griffith/Thompson läßt es ungelesen und unübersetzt (denkt S. 205 Anm. an die jꜣw.t-Hieroglyphe), Johnson überträgt es mit "brow", denkt also vermutlich an ı͗nḥ. Dies wird in Vso I 1. 2 ganz anders geschrieben (was aber noch kein Gegenargument ist).
Persistent ID:
IBUBd0tCzREgs0DalBZ5MEUhTV0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tCzREgs0DalBZ5MEUhTV0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd0tCzREgs0DalBZ5MEUhTV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tCzREgs0DalBZ5MEUhTV0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tCzREgs0DalBZ5MEUhTV0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.