Sentence ID IBUBd1GVor6jG0ZnnvAzAbm4W50
Comments
-
nḏm gmi̯(.t) zẖꜣ.w: Mit Caminos wird "To find a scribe is pleasant" übersetzt, mit gmi̯ als Infinitiv und zẖꜣ.w als direktes Objekt (mit Verweis auf Gardiner, in: JNES 12, 1953, 147-148, der in einem anderen Beispiel aus neuägyptischer Perspektive einen Infinitiv einem mittelägyptischen sḏm=f vorzieht). Tacke umgeht das Problem durch die Übersetzung von zẖꜣ.w als "Schreiberberuf": "einen Schreiberberuf zu finden, ist angenehm!" Jäger, 261 emendiert den Text: nḏm gmi̯.t 〈m〉 zẖꜣ.w: "es ist angenehm, als Schreiber geachtet zu werden" (mit gmi̯.t als passiver Infinitiv).
Persistent ID:
IBUBd1GVor6jG0ZnnvAzAbm4W50
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GVor6jG0ZnnvAzAbm4W50
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1GVor6jG0ZnnvAzAbm4W50 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GVor6jG0ZnnvAzAbm4W50>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GVor6jG0ZnnvAzAbm4W50, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.