Sentence ID IBUBd1M3AdEQrkU2jG93vVKT7f0
Comments
-
Contra Mathieu handelt es sich bei ḥḏnḏn nicht notwendigerweise um ein emphatisches sḏm=f, das r=j fokussiert. Als fünfradikaliges Verb wird es im Neuägyptischen in allen Konstruktionen mittels jri̯ umschrieben, J. Cerny, S.I. Groll, A Late Egyptian Grammar; Rome, 3. Auflage, 1984, S. 160-161. Der Satz dürfte parallel zum vorigen zu verstehen sein. Zu einer zweiten Möglichkeit vgl. White, S. 171: "I would make her angry at me" (so schon Müller, S. 19): Er tilgte das Suffixpronomen =j nicht und verstand st nicht als Suffix-, sondern als enklitisches Pronomen: jry=j st ḥḏnḏn r=j. Aber wäre dann nicht eher jry=j ḥḏnḏn=st r=j (vgl. Wb I 111,9) oder sogar ḏi̯=j ḥḏnḏn=st r=j zu erwarten?
Persistent ID:
IBUBd1M3AdEQrkU2jG93vVKT7f0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1M3AdEQrkU2jG93vVKT7f0
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1M3AdEQrkU2jG93vVKT7f0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1M3AdEQrkU2jG93vVKT7f0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1M3AdEQrkU2jG93vVKT7f0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.