Sentence ID IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI
1
person_name
["Die des Amenophis"]
(unspecified)
PERSN
2
pronoun
Tochter von
(unspecified)
PRON
person_name
["Der Falke - der Falke"]
(unspecified)
PERSN
3
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
gebären
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
(n)
(unspecified)
—
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Winter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
4
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
5
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sommer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
kings_name
Kaisar
(unspecified)
ROYLN
Tamenophis, Tochter des Pachompbekis, geboren (im) Jahr 13, 9. Mechir, der Könige (Kleopatra VII. und Caesarion), (lebte) bis zum Jahr 24, 20. Mesore, des Kaisar (Augustus).
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die gräzisierte Form "Tamenophis" ist rekonstruiert. - Das Geburtsdatum entspricht - unter Berücksichtigung der Angabe über das Sterbealter - dem 7. 2. 39 v.Chr., das Sterbedatum dem 13. 8. 6 v.Chr.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).