Sentence ID IBUBd1Wzt949yklDsbdIZmlgR2Y


de
Die Worte werden rezitiert über Erde/Bodenstaub in deiner (d.h. des Zauberers) Hand.

Comments
  • jw〈tn〉: Lesungsvorschlag Shorter, in: JEA 22, 1936, 167, Anm. 10, der seitdem gefolgt wird (Borghouts, Dieleman, Quack).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 08/05/2020, latest revision: 08/05/2020)

  • - ḏr.t=j oder ḏr.t=k: Alle Bearbeiter lesen hier ḏr.t=j, weil es dies die einzig logische Übersetzung ist. Das bedeutet, dass in der Handlungsanweisung im nächsten Satz ḏr.t=k sich auf den Zauberer beziehen muss.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 08/06/2020, latest revision: 08/06/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1Wzt949yklDsbdIZmlgR2Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Wzt949yklDsbdIZmlgR2Y

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1Wzt949yklDsbdIZmlgR2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Wzt949yklDsbdIZmlgR2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Wzt949yklDsbdIZmlgR2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/15/2025)