Satz ID IBUBd1fcbEMVW0UytBTH7qAiTcU (Variante 1)
16.13
adjective
nützlich
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
[ein rundes Brot]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive
Herz
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
froh sein
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
(•)
16.14
preposition
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Reichtum
(unspecified)
N.m:sg
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive
Kummer
(unspecified)
N:sg
(•)
Nützlicher sind Opferkuchen, wenn das Herz erfreut ist,
als Reichtum beladen mit Kummer.
als Reichtum beladen mit Kummer.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- Gleicher Satz in Vers 9.7-8.
- pꜣw.t: Laisney, Aménémopé, 97, Anm. 579 möchte hier nicht das gängige pꜣw.t: "Opferkuchen" erkennen, sondern eine Fehlschreibung für pꜣḏ: "runder Kuchen" (ähnlich in Vers 9.7 und 11.3), weil der tjw-Vogel in pꜣw.t überflüssig ist.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1fcbEMVW0UytBTH7qAiTcU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fcbEMVW0UytBTH7qAiTcU
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1fcbEMVW0UytBTH7qAiTcU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fcbEMVW0UytBTH7qAiTcU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fcbEMVW0UytBTH7qAiTcU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.