Sentence ID IBUBd1jmUBED8EOfqeOSRzfoWQ8






    Dd, E4, Z. 7
     
     

     
     




    [ḏd-mdw]
     
     

    (unedited)





    [jn]
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Satet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Per-mes-Ra

    (unspecified)
    TOPN




    Dd, E4, Z. 8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Bigga (Insel am 1. Katarakt)

    (unspecified)
    TOPN

fr [Satis, dame de Per-mes-ra, oeil de Rê à la tête de Senmet].

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/01/2023)

Comments
  • - ḫnt.j(t) Snm.t: Champollion, Not. descr. I, 143 hat das Gauzeichen N24 kopiert, was keinen Sinn ergibt. Man erwartet die Rinderschnautze (F63) und t.
    - Snm.t: Champollion hat außer des Fremdlandzeichens N25 keine weitere Hieroglyphen zu snm.t vermerkt. Zu Zeiten von Blackman war ein Ei H8 erhalten (Fehler für t oder für Stadtdeterminativ O49?). In Dandour II, pl. LIV werden vor dem Ei noch zwei Striche gezeichnet, die auch nicht als Determinative von Snm.t passen..

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 05/01/2023, latest revision: 05/01/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1jmUBED8EOfqeOSRzfoWQ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1jmUBED8EOfqeOSRzfoWQ8

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd1jmUBED8EOfqeOSRzfoWQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1jmUBED8EOfqeOSRzfoWQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1jmUBED8EOfqeOSRzfoWQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)