Sentence ID IBUBd1pvLMKAeEBWkkxCAMMERSY



    place_name
    de "Waage der beiden Länder" = Memphis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de denn, weil

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Horizont (= ꜣḫ.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    place_name
    de [für tꜣ.w] Länder

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    adjective
    de ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

de "Waage/Gleichgewicht(?) der beiden Länder" ist sein Name, denn es ist der Horizont aller Länder.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Das erste Wort ist deutlich anders geschrieben als in II 27. Vermutlich ist es für ı͗h̭e "Horizont" verschrieben; nur dann ist ja die durch ḏd eingeleitete Erklärung überhaupt sinnvoll.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1pvLMKAeEBWkkxCAMMERSY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1pvLMKAeEBWkkxCAMMERSY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1pvLMKAeEBWkkxCAMMERSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1pvLMKAeEBWkkxCAMMERSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1pvLMKAeEBWkkxCAMMERSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)