Satz ID IBUBd1uGdPo7Mky4igZj9255q1o


jhy Std3Sz14Z37 ḫr.t(w) n Rꜥw ḫft(.j) Std3Sz14Z38 Rꜥw


    interjection
    de
    hei!

    (unspecified)
    INTJ


    Std3Sz14Z37
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    fällen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    Std3Sz14Z38
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Hei, er ist gefällt für Re, der Feind des Re."
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: IBUBd1uGdPo7Mky4igZj9255q1o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uGdPo7Mky4igZj9255q1o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBd1uGdPo7Mky4igZj9255q1o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uGdPo7Mky4igZj9255q1o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uGdPo7Mky4igZj9255q1o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)