Sentence ID IBUBd1zmWKXdgU2MpuZnJyKVt6A
V,24
preposition
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
[literarische Figur]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
verb
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive
Speicher, Magazin, Lagerhaus
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
Morgen (= dwꜣw)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive
nächster Morgen [mask. und fem.]
(unedited)
N(infl. unedited)
V,25
n
(unedited)
(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser
(unedited)
dem.m.sg
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Danach am Morgen des nächsten Tages [kam Sach]menofre zu seinen Speichern.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
Persistent ID:
IBUBd1zmWKXdgU2MpuZnJyKVt6A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zmWKXdgU2MpuZnJyKVt6A
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1zmWKXdgU2MpuZnJyKVt6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zmWKXdgU2MpuZnJyKVt6A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zmWKXdgU2MpuZnJyKVt6A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.