Sentence ID IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA



    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    119
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausdruckslos sein (?)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de Die Gesichter sind (jetzt) ausdruckslos (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • ḥtm: wird unterschiedlich übersetzt mit "unsichtbar" (Erman, daher Kitchen: "invisible"), "disappeared" (Wilson), "averted" (Faulkner, daher Barta: "abgewandt"), "blank, expressionless" (Lichtheim, Parkinson), "fermé" (Mathieu). Die Grundbedeutung von ḥtm ist "vernichten". Statt für ḥtm eine übertragene Bedeutung anzusetzen, kann man auch für ḥr eine übertragene Bedeutung wie "Aufmerksamkeit" in Betracht ziehen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)