Sentence ID IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY
*1960c
*1960c
verb_3-lit
empfangen
SC.pass.gem(redupl).nom.subj
V~post.pass
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
verb_3-inf
gebären
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
Pepi Neferkare wird dort empfangen werden, Pepi Neferkare wird dort geboren werden.
Dating (time frame):
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/11/2022)
Persistent ID:
IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IbSF0wP0uQpekQhe9WxuY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).