Sentence ID IBUBd2N9Nd92QU5GqhIEdWbiqi4


Opet 129 ꜥnḫ nṯr-nfr ⸮jri̯? ⸮Nw.t? n Rꜥ s[__] 2 [nswt-bj.tj] [Jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥ-sḫm-ꜥnḫ-Jmn] [p(ꜣ)-nṯr-mnḫ] [mri̯] ca. 4Q



    Opet 129
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    s[__]
     
     

    (unspecified)



    2
     
     

     
     


    [nswt-bj.tj]
     
     

    (unspecified)



    [Jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥ-sḫm-ꜥnḫ-Jmn]
     
     

    (unspecified)



    [p(ꜣ)-nṯr-mnḫ]
     
     

    (unspecified)



    [mri̯]
     
     

    (unspecified)



    ca. 4Q
     
     

     
     

fr Que vive le dieu parfait, que Nout a fait (?)...? [... ... ... ...]

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • jri̯ Nw.t n Rꜥ: lies vielleicht jri̯ p.t n Rꜥ: "der den Himmel für/des Re baut".

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2N9Nd92QU5GqhIEdWbiqi4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2N9Nd92QU5GqhIEdWbiqi4

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2N9Nd92QU5GqhIEdWbiqi4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2N9Nd92QU5GqhIEdWbiqi4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2N9Nd92QU5GqhIEdWbiqi4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)