Sentence ID IBUBd2OQMMILsUNUpug57QWnmz4
KÄT 82.1
KÄT 82.1
verb_caus_2-lit
gedenken
SC.act.prefx.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
wer?
(unspecified)
Q
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wort
Noun.pl.stabs
N.f:pl
4
adjective
böse
Adj.plf
ADJ:f.pl
•
Zu wem habe ich deiner mit bösen Worten gedacht?
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
j{w}:sḫꜣ=j: für die Lesung als zweites Tempus vergleiche den vorherigen Vers. In pAnastasi I steht sḫꜣ〈=j〉 tw n m ohne jw oder j:.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2OQMMILsUNUpug57QWnmz4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OQMMILsUNUpug57QWnmz4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2OQMMILsUNUpug57QWnmz4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OQMMILsUNUpug57QWnmz4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OQMMILsUNUpug57QWnmz4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.