Satz ID IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg




    Big16,15

    Big16,15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Harpunenspitze

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de aufhacken

    Inf
    V\inf

    substantive
    de Gieriger (Bez. des Krokodils)

    (unspecified)
    N

fr Ta lame est certes celle qui perce le crocodile.

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.10.2023)

Persistente ID: IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)