Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MVK24RG3MBAULHZ7TLX3AU3GE4
fr Ce harpon, que j'apporte devant toi, est ton arme qui massacre l'hippopotame.
fr Ta lame est certes celle qui perce le crocodile.
fr Tu le massacres de sorte que ton créateur soit content.
fr Tu places ses morceaux de choix sur le feu dans les buttes du pays de sorte que ta mère Isis soit en joie.
(1) |
fr Ce harpon, que j'apporte devant toi, est ton arme qui massacre l'hippopotame. |
||
(2) |
fr Ta lame est certes celle qui perce le crocodile. |
||
(3) |
fr Tu le massacres de sorte que ton créateur soit content. |
||
(4) |
fr Tu places ses morceaux de choix sur le feu dans les buttes du pays de sorte que ta mère Isis soit en joie. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sätze von Text "paroles Auguste (Bîgeh 16)" (Text-ID MVK24RG3MBAULHZ7TLX3AU3GE4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MVK24RG3MBAULHZ7TLX3AU3GE4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MVK24RG3MBAULHZ7TLX3AU3GE4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.