Sentence ID IBUBd2laAuJ84k4yvpSO2BboCJM
Comments
-
Lesung und Übersetzung des ersten Wortes sind unsicher. Erhalten sind am Zeilenanfang s, t, möglicherweise ein n und darunter wieder sicher ein z. Die dann folgende Gruppe ist nicht mehr zu identifizieren, wobei das untere Zeichen immerhin vielleicht eine Buchrolle sein könnte. Das letzte Determinativ ist der schlagende Mann (die merkwürdige, sowohl gespiegelte als auch verdrehte Wiedergabe dieser Hieroglyphe bei Mathieu, Tf. 14, ist nur ein Setzfehler). Könnte es sich um eine verderbte Graphie des Verbs snsi̯: "verehren" handeln? Zur Schreibung st für einfaches s vgl. Z. 1,5 und 1,8. Das Wort ist sonst nie mit dem schlagenden Mann determiniert, sondern immer mit dem jubelnden Mann. Das Determinativ des jubelnden Mannes ist zwar v.a. in der Form des Kopfes deutlich von ersterem zu unterscheiden, aber unter Annahme einer stark verderbten Graphie dennoch relativ nah an der Form des schlagenden Mannes. Könnte das Zeichen über der Buchrolle (?) die Landzunge Gardiner N21 sein, mit der snsi̯ einmal in Philae determiniert wurde (DZA 29.323.990)?
Persistent ID:
IBUBd2laAuJ84k4yvpSO2BboCJM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2laAuJ84k4yvpSO2BboCJM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2laAuJ84k4yvpSO2BboCJM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2laAuJ84k4yvpSO2BboCJM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2laAuJ84k4yvpSO2BboCJM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.