Sentence ID IBUBd2pgcWIiW0DLrnpz4zC0yZs
verb
Umgang haben mit, verkehren mit (auch sexuell)
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
für pꜣ + ı͗ [bei Prädikat in pseudo-cleft sentence]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
[periphr. mit Verb/Subst.]
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
title
Phrontistes, Kurator
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Bote(?)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
adjective
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
[⸮wḫꜣ?]
(unedited)
(infl. unedited)
Rest der Zeile verloren
Ein Kurator als Kurier kam mit einem [Brief(?)] an (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Ergänzungen und Übersetzungsvorschlag in Anlehnung an Ryholt, Festgabe Neues Museum, 2012, 342. - Hrsg. gibt versehentlich wꜥ rmt swrt, also mit einem rmt zu viel, und übersetzt den ganzen Satz "Zusammentreffen war es, was ein Diener, ein Mann aus Ionien (?), machte mit einem [Mann (?) ......]". rmṯ ı͗wnnw (geschrieben ı͗ - wn - n - "w-Schleife" - "sitzender Mann" - Ortsdeterminativ) erinnert an das in Krall, VIII 33 vorkommende rmṯ-ı͗wn (von Hoffmann als "Farbiger" übersetzt).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2pgcWIiW0DLrnpz4zC0yZs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2pgcWIiW0DLrnpz4zC0yZs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2pgcWIiW0DLrnpz4zC0yZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2pgcWIiW0DLrnpz4zC0yZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2pgcWIiW0DLrnpz4zC0yZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.