Sentence ID IBUBd2rUx9nG3UuFoCWOXXP5lGA




    vs.1
     
     

     
     

    particle
    de wenn nicht (vor Hauptsätzen)

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.ngem.1pl_Neg.bn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_3-lit
    de arbeiten

    Inf_Neg.bn jri̯ jwnꜣ
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wunsch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

de Arbeiten wir nicht für dich nach dem Willen unserer Herzen?

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd2rUx9nG3UuFoCWOXXP5lGA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rUx9nG3UuFoCWOXXP5lGA

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2rUx9nG3UuFoCWOXXP5lGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rUx9nG3UuFoCWOXXP5lGA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rUx9nG3UuFoCWOXXP5lGA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)