Sentence ID IBUBd39GYGxJBEQsrAeKdtQNSj4
verb_4-inf
den Tag verbringen (bei e. Tun); [aux./modal]
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
trunken sein
PsP.1sg
V\res-1sg
adverb
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb
aufhören (meist mit Negation)
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
das Aufhören (zu tun)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
salben
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
trunken sein
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
verb_4-inf
sitzen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
zerstört
Ich verbrachte den Tag trunken, täglich, ohne aufzuhören, gesalbt mit Myrrhen, trunken von ⸢...⸣, indem ich saß [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/10/2025)
Persistent ID:
IBUBd39GYGxJBEQsrAeKdtQNSj4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39GYGxJBEQsrAeKdtQNSj4
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd39GYGxJBEQsrAeKdtQNSj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39GYGxJBEQsrAeKdtQNSj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39GYGxJBEQsrAeKdtQNSj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.