Sentence ID IBUBd39sQ0DkL0RCrelorDPX3hA


Frg. *34,1 Papyrus abgebrochen [jw:]⸢ḫmw-wr⸣[d] Papyrus abgebrochen Frg. *34,2 Papyrus abgebrochen [s]wꜣḏ.t ⸢tꜣ⸣ Papyrus abgebrochen Frg. *34,3 Papyrus abgebrochen ⸢ṯs.t⸣ Papyrus abgebrochen





    Frg. *34,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    artifact_name
    de Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. *34,2
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de gedeihen lassen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. *34,3
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Truppe

    (unspecified)
    N.f:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

de [---] die Unermüdlichen [---] die das Land bereichert [---] Truppe [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • Das Fragment trägt keine Nummer. Es handelt sich um dasjenige, das Caminos, Tf. 19 und 19A zwischen die beiden Fragmente der Section B einfügte. Durch den Joint mit pMoskau 167 muss dieses Fragment an anderer Stelle platziert werden und wurde daher hier provisorisch mit der nächsten verfügbaren Nummer versehen.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd39sQ0DkL0RCrelorDPX3hA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39sQ0DkL0RCrelorDPX3hA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Sentence ID IBUBd39sQ0DkL0RCrelorDPX3hA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39sQ0DkL0RCrelorDPX3hA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39sQ0DkL0RCrelorDPX3hA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)