معرف الجملة IBUBd3CW9sCSUkcTmkcztjj9chQ
Vso 15-16 ı͗.ı͗r Vso 16 Ꜣmnjs ntj ẖn tꜣ ⸮hjtj? pꜣ Vso 16-17 Ꜣrkhprts Vso 17 ntj ḥr Mn-nfr {pꜣ} sẖ nꜣ mšꜥ.w md(.t) nb Vso 18 (r:_) wn-nꜣ.w sẖ (n) tꜣ šꜥ.t ı͗w =s pḥ dj.t ⸮tꜣ? šꜥ.t (n-)rn =s (n) pr-ꜥꜣ (tꜣ) pr-ꜥꜣ.t Vso 19 Ptwrmjs ı͗rm =f (n) Pr-Wsı͗r-Ḥp pꜣ ꜥꜣ ntj n Vso 20 Rꜥ-qd (n) ḥꜣ.t-sp 13 ı͗bd-3 šmw sw ꜥrqj
تعليقات
-
Zur Stelle vgl. J. H. Johnson, JNES 39, 1980, 234 (Übersetzung eines Großteils dieser Passage); W. Clarysse, in: StudDem I, 1987, 22 und Anm. 70; Berichtigungsliste B, 415. - "!Ptolemaios" (in Z. 19) hat das Fremdlanddeterminativ.
معرف دائم:
IBUBd3CW9sCSUkcTmkcztjj9chQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CW9sCSUkcTmkcztjj9chQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBd3CW9sCSUkcTmkcztjj9chQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CW9sCSUkcTmkcztjj9chQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CW9sCSUkcTmkcztjj9chQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.