Sentence ID IBUBd3PqpN6Bok10vZHd2W2Mi40



    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de [mit Refl. pron.] aufhören

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de leiden (o.ä.)

    (unspecified)
    V


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Joch(?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V


    III,24-25
     
     

     
     

    gods_name
    de Ptah-Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

de "[Du] wirst aufhören zu leiden (unter) dem Joch(?), das Ptah-(Ta)tenen auferlegt (wörtl. gemacht) hat."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hrsg. liest ḥ-nḥbj.t und versteht ı͗.ı͗r als Präposition "bei". J.F. Quack, in: TUAT 4, 365: "Du wirst aufhören, am Nacken verkrümmt zu sein". qlḏš stellt er a.a.O. Anm. 200 "ungeachtet des ungeklärten Auslauts" zu kopt. kôlj.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3PqpN6Bok10vZHd2W2Mi40
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PqpN6Bok10vZHd2W2Mi40

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3PqpN6Bok10vZHd2W2Mi40 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PqpN6Bok10vZHd2W2Mi40>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PqpN6Bok10vZHd2W2Mi40, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)