Sentence ID IBUBd3eDxWkIDUbvmLJzTuBE3m8



    verb_3-lit
    de
    bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    durch (jmdn.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der große Gott (König)

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    Aufseher der Schatzhausverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Er möge begraben werden in der Nekropole in der westlichen Wüste nachdem er sehr schön alt geworden ist durch den Großen Gott - (er, nämlich:) der Aufseher der Verwalter des Schatzhauses, Kai-em-anch.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3eDxWkIDUbvmLJzTuBE3m8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eDxWkIDUbvmLJzTuBE3m8

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3eDxWkIDUbvmLJzTuBE3m8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eDxWkIDUbvmLJzTuBE3m8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3eDxWkIDUbvmLJzTuBE3m8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)