Sentence ID IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0





    XXIII,9
     
     

     
     


    verb
    de
    schön sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vermögen, Reichtum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    klein, geringfügig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    particle
    de
    [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    sparen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mehr als [beim "Komparativ"]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vermögen, Reichtum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    particle
    de
    [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    verstreuen, verbreiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Besser ist ein kleines Vermögen, das zusammengehalten wird, als ein großes Vermögen, das verstreut ist.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/20/2023)

Comments
  • Zur Übersetzung von h̭r vgl. Lichtheim, WdO 15, 1984, 206. Vgl. Ritner, in: Simpson, The Literature of Ancient Egypt, 2003, 523: "Small property intact is better than large property dispoiled".

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gHukEWUEIAgEdJbGdJxq0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)