Sentence ID IBUBd3yDblzIdU7toSQn085GipM
personal_pronoun
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
Kol5
verb_3-lit
empfangen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
Kol5/6
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Kol6
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herausgehen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Kol7
preposition
aus
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Osten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Kol8
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Sie sind es, die diesen großen Gott empfangen bei seinem Herausgehen aus ihnen im Osten des Himmels täglich.
Amd. Göttin Nr. 884
Kol4
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/01/2024)
Persistent ID:
IBUBd3yDblzIdU7toSQn085GipM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yDblzIdU7toSQn085GipM
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd3yDblzIdU7toSQn085GipM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yDblzIdU7toSQn085GipM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yDblzIdU7toSQn085GipM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.