Sentence ID IBUBd478tPbWwknxkYC7QENgL7w




    752b

    752b
     
     

     
     




    P/F/W sup 2 = 2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de verklärt sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    P/F/W sup 3 = 3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Thronfolger; Stellvertreter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    particle_enclitic
    de wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Du bist weggegangen, damit du verklärt bist und als Gott Macht hast, wie der Stellvertreter/Nachfolger des Osiris.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2021)

Persistent ID: IBUBd478tPbWwknxkYC7QENgL7w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd478tPbWwknxkYC7QENgL7w

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd478tPbWwknxkYC7QENgL7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd478tPbWwknxkYC7QENgL7w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd478tPbWwknxkYC7QENgL7w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)